INBAL entrega premios de traducción literaria

Ciudad de México.- Por la traducción del alemán al español de “El hacha de Wandsbek”, de Arnold Zweig, Claudia Cabrera fue reconocida con el Premio Bellas Artes de Traducción Literaria Margarita Michelena 2020 en la categoría de Narrativa, mientras que en la de Poesía se otorgó a José Miguel Barajas García, por su traducción del francés de “Agencia general del suicidio”, de Jacques Rigaut.

Según proceso.com.mx, la entrega se realizó de manera virtual a través de las redes sociales de la plataforma cultural “Contigo en la Distancia” y por unanimidad en ambos casos; constan de un diploma y la cantidad de 150 mil pesos para cada uno.

Para la ganadora del “Margarita Michelena” en la categoría de Narrativa, los traductores literarios tienden puentes entre distintas lenguas, visiones del mundo e idiosincrasias, y enriquecen el canon literario de sus propios países con las obras y los autores que traducen:

“El escritor portugués José Saramago sabía muy bien de lo que hablaba cuando afirmó que ‘los escritores hacen las literaturas nacionales, pero los traductores hacen la literatura universal’”, citó Cabrera, quien actualmente es vicepresidenta de la Asociación Mexicana de Traductores Literarios (Ametli).

Por su parte, el ensayista y traductor José Miguel Barajas agradeció a la editorial Aquelarre Ediciones, y a las instituciones convocantes que, dijo, de esta forma rinden homenaje a la poeta Margarita Michelena.

“De esta manera nos invitan a todos a continuar con esta actividad muy interesante e importante que es la traducción”, agregó el ganador del certamen en Poesía.

El reconocimiento fue convocado por la Secretaría de Cultura federal y el Instituto Nacional de Bellas Artes y Literatura, a través de su Coordinación Nacional de Literatura en conjunto con el Gobierno del Estado de Hidalgo y su respectiva Secretaría de Cultura.